메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이은순 (단국대학교)
저널정보
한국외국어교육학회 Foreign Languages Education Foreign Languages Education Vol.23 No.2
발행연도
2016.1
수록면
229 - 248 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper deals with the properties of Russian and Korean resultative constructions in comparison with English resultative constructions. As the morphological and syntactic properties of resultative constructions vary from language to language, understanding properly the characteristics of the resultative constructions of any two languages is important in order to translate sentences accurately from one language into the other. The Russian language does not allow secondary predication in resultative constructions, which are possible in Korean and English. Instead a large class of Russian prefixed verbs, the circumfix verbs (prefixed reflexive verbs), have the same semantic structure as resultative constructions. In the case of the Korean language, since resultative constructions are closely related to the morphology, it has the bounded resultative morphemes ‘-게, -도록’ which can be used in different meanings besides the resultative. Specific translation methods of Korean and Russian resultative constructions according to the verb types are suggested for teaching purposes.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0