메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
우메무라 마유미 (한국외국어대학교)
저널정보
한국언어문화교육학회 언어와 문화 언어와 문화 제15권 제2호
발행연도
2019.1
수록면
159 - 182 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Yoon Dong-Ju’s poetry collection ‘Sky, Wind, Stars and Poems’ was translated in Japanese by Ibuki Go for the first time in 1984. After that, in 1990, the Japanese translation of ‘Seo si’(the prologue in Sky, Wind, Stars and Poems), as a poem that was written by a Korean, was printed in Japanese junior high school textbooks of Modern Japanese Language for the first time. This made Yoon Dong-Ju widely known in Japan and until today he is still loved by Japanese people. But in 1995, 10 years after the first Japanese translation, named ‘Sky, Wind, Stars and Poems’, was published, it has been pointed out that there are many excessive mistranslations about the original proem, and some researchers at home and abroad continue to criticize the original translation. In this context, this thesis aims to reveal whether the evaluation of mistranslation of this work is appropriate by re-finding the criticism of Yoon Dong-Ju’s Japanese translation since the 1990s.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (42)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0