지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 머리말-한국 번역사 연구의 의의
2. 연구사 개관
3. 번역의 정의와 자료의 확정
4. 시대 구분의 방법론
5. 번역 자료의 분석
6. 맺음말
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
중국의 번역연구 동향
번역학연구
2012 .09
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
Computers in the Translation Process : Getting the most out of IT Resources for Translations
성경원문연구
2003 .02
번역 연구와 언어 이론
인문언어
2012 .01
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
Differing Perspectives on Translation: A Brief History & Overview
통번역교육연구
2018 .01
Translation Errors Caused by Lexical Transfer
번역학연구
2012 .12
A Study on Post-colonial Translation
통번역교육연구
2012 .01
번역능력 향상에 따른 번역행위에 대한 고찰-동일 피험자에 대한 과거와 현재 TAP실험 결과의 정성적 분석-
통역과 번역
2007 .01
0