지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
[국문요약]
1. 반한과 혐중
2. 포스트한류와 한국문학
3. 중국의 한국문학 번역출판 현황
4. 중국의 한국문학 번역출판의 과제
5. 원활한 소통과 횡단을 위하여
참고 문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
번역된 정전 ― 《人啊,人!》과 《사람아, 아 사람아!》 비교 고찰
중국소설논총
2013 .01
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
중국의 번역연구 동향
번역학연구
2012 .09
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
미국, 유럽, 중국, 캐나다, ISO 번역 표준에 관한 복수사례연구
번역학연구
2015 .06
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
구글 번역의 사례연구 : 번역품질과 번역단위와의 관계를 중심으로
번역학연구
2014 .03
20세기 중국에서의 한반도문학의 번역과 수용에 대한 고찰
문학교육학
2005 .01
Computers in the Translation Process : Getting the most out of IT Resources for Translations
성경원문연구
2003 .02
번역공학적 이성 비판: 디지털 시대 번역학의 과제
번역학연구
2020 .10
번역 연구와 언어 이론
인문언어
2012 .01
한국 문학의 세계화를 위한 번역과 담론 형성 연구 : 중국의 ‘학술담론 세계화’ 전략과의 비교를 통하여
어문학
2015 .09
한국의 중국문학번역교육 현황과 개선 방향
통번역교육연구
2012 .01
0